Продюсер, курирующий весьма известный телепроект, был, что называется,
человеком не обремененным культурным багажом. В том числе и языковым.
Никакого языка, кроме родного, он толком не знал. По паре слов из
английского и немецкого. Однако, натура деятельная, активная, и, прямо
скажем, напористая. А иначе, продюсером и не стал бы.
Разъежая по Германии, то ли по делам, то ли на Октоберфест, заглянул наш
продюссер в хороший ресторанчик. По пивку, по шнапсу, по свиным рулькам
и прочей тушеной капусте. Сидел долго, с компанией, и, понятное дело,
нередко забегал в нужную комнатку для облегчения. И вот понадобилось ему
туда по СЕРЬЕЗНОМУ вопросу. Уселся, сделал дело. Заправился, жмет кнопку
спуска... а вода не льется. Удивился. Нажал еще раз. Не течет. Еще раз,
еще, еще, еще... Не льется, гадина! Запахи неприятные, картина в унитазе
тоже. Может всё так и бросить? Не, в Европе, все-таки, некультурно - что
о русских подумают? Так что же делать!? Выглянул наружу, видит уборщица
ходит, шваброй шмякает. А языка-то нет, чтобы сказать что-то. Вспоминает
школьный курс немецкого. "Kom hier!", типа, "Вали сюды!" (ну, как
помнил, так и сказал). Фраза грубая и неправильная, но уборщица
вежливая. Подошла. Он тычет пальцем в свое "произведение" (внушительных
объемов). Говорит, уже по-аглицки, "Look!", мол, "Гляди!". Уборщица
внимательно и спокойно смотрит на результаты физиологической
деятельности. Потом он демонстративно нажимает кнопку спуска... И, о
чудо и подлость! Спуск срабатывает, и шумной волной все продюсерское
"творчество" смывается по спирали в глубины стерильной немецкой
канализации...
Уборщица, без единого слова, понаблюдав весь процессс, перевела взгляд
на продюсера, подняла вверх большой палец (типа, "Класс!") и пошла
дальше невозмутимой немецкой походкой по своим поломойным вопросам...
отдыхаем
Страница: 1
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться12011-10-07 13:37:54
Поделиться22011-10-07 13:50:49
киборги
Страница: 1